Characters remaining: 500/500
Translation

bàn giao

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bàn giao" se traduit en français par "passer son service" ou "passation de service". Il est utilisé principalement dans un contexte professionnel ou administratif pour désigner l'action de transférer des responsabilités, des tâches ou des biens d'une personne à une autre.

Explication simple :
  • Sens principal : "Bàn giao" signifie que quelqu'un termine son travail ou sa tâche et qu'il transmet ses devoirs ou ses biens à une autre personne. Cela se produit souvent dans les situations de travailune personne part en congé, change de poste ou quitte l'entreprise.
Utilisation :
  • Exemple simple :
    • "Sau khi kết thúc ca làm việc, nhân viên sẽ bàn giao công việc cho người kế nhiệm."
    • Traduction : "Après avoir terminé son service, l'employé va passer son travail à son successeur."
Usage avancé :
  • Dans un contexte plus formel, "bàn giao" peut également être utilisé pour parler de la passation de documents importants, de biens matériels, ou même d'informations sensibles dans des situations de transfert de pouvoir ou de responsabilité.
Variantes de mots :
  • Le mot peut être utilisé avec différents contextes, par exemple :
    • "bàn giao công tác" : passer la responsabilité d'un projet.
    • "bàn giao tài sản" : passer des biens matériels.
Différentes significations :
  • En dehors du contexte professionnel, "bàn giao" peut également se référer à la remise de quelque chose, comme des clés ou des équipements.
Synonymes :
  • En vietnamien, des synonymes incluent :
    • "chuyển giao" : qui signifie également transférer ou passer.
    • "giao lại" : qui signifie remettre ou donner à nouveau.
Résumé :

"Bàn giao" est un terme important dans le milieu professionnel vietnamien, et il est essentiel de comprendre son usage pour assurer une transition fluide des responsabilités.

  1. passer son service (à un autre)
    • sự bàn giao công tác
      passation de service

Comments and discussion on the word "bàn giao"